Ar sonerezh

· le 05/05/10 à 16:03
Sur titre J'apprends le breton
Résumé Sonneurs, bombardes et bagadous font partie de la culture bretonne : les mots pour parler de la musique (Ar sonerezh ) et des musiciens.
Chapô Sonneurs, bombardes et bagadous font partie de la culture bretonne : les mots pour parler de la musique (Ar sonerezh ) et des musiciens.
Texte

Le son

C'est un dérivé du verbe « seniñ » dont le radical est « son » qui a donné le français « sonneur ».

On utilise « seniñ » pour traduire « jouer d'un intrument ».

« Seniñ a ran gant ar gitar » = je joue de la guitare, « seniñ a ra gant an delenn » = il/elle joue de la harpe (« telenn »).

Binious, bombardes et bagadoùs

« Ur soner » est un musicien, au pluriel : « sonerien » comme le fameux groupe  de fest-noz « sonerien du » (les sonneurs noirs).

Certains musiciens de par leur spécialité ont droit à un terme spécifique, ainsi « an talabarder » est un joueur de bombarde.

Bien sûr vous connaissez tous le terme « binioù » et le son particulièrement doux de cet instrument. « Ar binioù kozh » désigne le petit binioù traditionnel breton et « ar binioù bras » = le grand binioù  qui est l'adaptation bretonne de la cornemuse écossaise popularisée par les « bagad» (pluriel « bagadoù ») (les troupeaux mot à mot !). Les bagad sont regroupés dans « bodadeg ar sonerien » = l'assemblée des sonneurs qui publie la revue « ar soner » (le musicien).

Les musiciens

Les musiciens ont parfois une réputation difficile à assumer, on entend ainsi « hemañ 'oa mezv evel ur soner » (celui là était saoul comme un sonneur). Mais sans doute les jaloux qui colportent cette réputation mal fondée ne supportent-ils pas le proverbe suivant :

« ar soner war e varikenn a ra d'ar yaouankiz breskenn" : le sonneur sur sa barrique met en branle la jeunesse !

  

  Où s'informer pour apprendre le breton ?

L'office de la langue bretonne
L'Office de la langue bretonne (Ofis ar brezhoneg) est une association chargée de promouvoir et de développer la langue bretonne dans tous les domaines de la vie sociale et publique.
Contacter l'office : http://www.ofis-bzh.org

L'Association Deskiñ d'An Oadourien
L'associatino Deskiñ d'An Oadourien, créée en 2001, réunit les structures d'enseignements du breton aux adultes. Elle a pour mission de faciliter cet enseignement et d'informer d'informer le public sur les formations. Sur son site : les formations et les contacts utiles
Contacter l'association : http://dao.breizh.free.fr/ 

A lire aussi

Les langues de Bretagne, état des lieux

La politique linguistique de la Région en faveur du breton  

Toutes les fiches "j'apprends le breton"

 

Image petite
Copyright image petite
Légende image petite
Description courte de l'image petite
Image moyenne
Copyright image moyenne
Légende image moyenne
Description courte de l'image moyenne
Image grande
Copyright image grande
Légende image grande
Description courte de l'image grande
Titres liens internes
Liens internes
Titres liens externes
Liens externes
Sites dédies
Titres téléchargements
Téléchargements